Перевод "night and day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение night and day (найт анд дэй) :
nˈaɪt and dˈeɪ

найт анд дэй транскрипция – 30 результатов перевода

- You're from Manchester, then?
My band got its start at the Night and Day bar on Oldham Street.
- What band?
-Так ты из Манчестера? -Ага
Моя группа начинала с выступлений в круглосуточном баре на Олдэм-стрит
-Что за группа?
Скопировать
My job is trying to prevent Mr. Andrew from unleashing the Whopper with Cheese.
Since you've been out of the picture Andrew's been burning up the wires night and day trying to rekindle
- How would you know?
Моя работа в том, что бы помешать мистеру Эндрю вываливать свой здоровый прибор. Это так.
Потому что, с тех пор, как ты не ходишь на сеансы, мистер Эндрю оборвал все ее телефоны.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
This set was great.
I mean , those two sets were night and day for me.
- All right.
Выступление было потрясным.
В смысле, эти два выступления были для меня как день и ночь.
- Доброй ночи. В Л.А. 11:30.
Скопировать
-What the hell do you think we do?
marley and I were fighting night and day. And then we came to one of these parties.
It was like we rediscovered each other.
- Чёрт возьми, а ты как думаешь?
Мы с Марли ссорились круглые сутки пока не сходили на такую вечеринку.
И как будто заново открыли друг друга.
Скопировать
To Californ-i-a I'm gonna spread my love
Oh, baby, night and day
Gimme gimme good loving Every night
И до самой Калифорнии Я раскину свою любовь
О, детка, ночью и днем
Дай мне, дай мне жаркой любви Каждую ночь
Скопировать
I'm sorry, kid. I don't do charity. Come on, big boy.
Look, I'll work night and day for you and you won't have to pay me.
You just have to tell me who she is.
Благотворительность - не мой конёк.
Стойте! Слушайте! Я готов работать день и ночь, и не потребую платы.
Только скажите мне, кто она такая.
Скопировать
As in poetry, you know:
"Soul's bound to work, day and night, night and day"?
Beautiful, beautiful
Как в стихах, знаешь:
"Душа обязана трудиться и день и ночь, и день и ночь"?
Красиво, красиво
Скопировать
When your speech is as coarse as your face, Louis... you sound as impotent by day as you perform by night.
Night and Day your behavior has been coarse... and is no down in corresponding black and white... for
Your speech, Louis, is becoming meteorological.
Хотя ваша речь так же груба, как и ваше лицо, Луи, ваши слова днем столь же беспомощны, сколь ваши действия ночью.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
Ваша речь, Луи, становится чересчур метеорологической.
Скопировать
You've been saying this for years!
They wash your organs night and day.
They come from the heart... and wash the heart, the liver, the spleen and the kidneys.
Ты про них все уши прожужжал.
Днём и ночью они омывают твои органы.
Приходят из сердца... и промывают твои почки, селезёнку, желудок и печень.
Скопировать
It should be a new face.
My staff is already organizing a night and day search for the right man.
This will be an even bigger search than Scarlett o'Hara.
Это должно быть совершенно новое лицо.
Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
эти поиски станут еще важнее поисков Скарлетт ОХара.
Скопировать
# The nightingale sings in the moonlight #
# But my heart sings night and day #
I'm glad you're home early.
В полночь поет соловей,
Но мое сердце всегда поет.
Хорошо, что ты пришел так рано.
Скопировать
Turn, turn, my characters turn
The young man pursues her night and day
She, alas, is prim and proper
Кружатся, кружатся мои персонажи.
Он настойчиво преследует ее.
Но, увы, она остается добродетельной.
Скопировать
Cinderella!
Cinderelly, Cinderelly Night and day it's Cinderelly
Make the fire Fix the breakfast
- Синдерелла!
** Синдерелла, Синдерелла ** День-деньской, не надоело?
** Растопи им, сделай завтрак,
Скопировать
This virus epidemic keeping you busy, Doctor?
Night and day.
The birth rate's getting our of hand, too.
Вы занимаетесь профилактикой вирусных эпидемий, доктор?
День и ночь.
Исследование коэффициента рождаемости тоже в наших руках.
Скопировать
These people have logic and reason, have they?
Can't you see their minds change as rapidly as night and day?
She's probably telling the whole tribe at this very moment.
Есть ли у этих людей логика и здравомыслие?
Разве вы не видите, как быстро они меняют мнение?
Она, наверное, уже все рассказала племени
Скопировать
Comes looking night and day
Corisco of Saint George Comes looking night and day
Corisco of Saint George
днём и ночью ищет
Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет
Кориско из Сан Жоржи,
Скопировать
# Poor Professor Higgins #
# Night and day he slaves away # # Oh, poor Professor Higgins #
# All day long on his feet #
Бедный мистер Хиггинс.
Ночь и день - как не лень -
Повторять все тоже.
Скопировать
This dishonest man. Would be troubled by the disapproval of his own conscience.
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Ill-gotten gains are not worth while.
Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
"Неправедные доходы ничего не стоят."
Скопировать
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни.
Скопировать
Antonio das Mortes
Comes looking night and day
Corisco of Saint George Comes looking night and day
Антонио дас Мортес
днём и ночью ищет
Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет
Скопировать
We don't get much money.
And Red Beard is after us night and day.
Red Beard?
Получаем мы тут гроши.
И Рыжая Борода пасёт нас день и ночь.
Рыжая Борода?
Скопировать
Oh Doctor, come on!
I was just ruminating about the night and day.
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet. Hmm, hmm.
О, Доктор, идемте!
Я просто размышлял о дне и ночи.
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
Скопировать
Unfortunately, it isn't so.
On the Enterprise, we try to duplicate Earth conditions of night and day as closely as possible.
Star light, star bright
К сожалению, я этого не сделал.
На "Энтерпрайзе" мы пытаемся воспроизводить день и ночь, как на Земле, насколько это возможно.
Звездное сияние, яркая звезда
Скопировать
I'm off!
Since I don't like being alone, my heart searches night and day for the man I'm dreaming of.
He may not be a big shot, his name interests me not, if he just makes me happy.
Я пошёл!
Так как я не люблю одиночества, Мое сердце ищет день и ночь человека о котором я мечтаю.
Он может не иметь большую пушку, его имя меня не интересует, если он просто сделает меня счастливой.
Скопировать
In my profession, it's like being a doctor.
I have to be on call night and day.
A good doctor can never rest, not until the patient is out of bed.
Ты знаешь, я как врач.
Я должен днём и ночью быть готовым выехать к пациенту.
И я не могу успокаиваться, пока он лежит в постели.
Скопировать
You think all this is easy for me.
You think there's nothing for me to talk over with myself, night and day, the nights are the worst.
There's nothing wrong with him.
Думаешь, мне намного легче?
Думаешь, легко думать о тебе день и ночь, когда ты притворяешься, что меня нет?
Он хороший человек. Он тебе подходит.
Скопировать
What does The Church want?
That they night and day...?
Marriage is a sacrament.
Чего хочет церковь?
Чтобы они день и ночь...?
- Брак, синьор Альфио, - таинство.
Скопировать
Day and night.
Night and day.
Just to make love on them.
Днем и ночью.
Ночью и днем.
Для плотских утех, только и всего.
Скопировать
We have all day tomorrow for sleeping.
I can walk right alongside of you night and day, Cameron.
I'd just like to know the reason why.
Завтра у нас будет целый день на сон.
С тобой рядом я готов идти день и ночь, Кэмерон!
Но хотел бы знать причину, для чего это нужно.
Скопировать
I come to complain about Qinawi.
The conductor, Sergeant Hassanain, Zaqzouq... they all complain about you night and day.
Why can't you behave?
Вообще-то я пришла пожаловаться на Кенави.
Так, это что-то новенькое. Носильщики, сержант Хасанеин, Закзук — все жалуются только на тебя.
Можно как-то поскромнее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов night and day (найт анд дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night and day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт анд дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение